Что такое родной язык? Какой язык для меня является родным? Я никогда особо не задумывалась над тем, какой язык для меня является родным. Без сомнения, мой родной язык – это бурятский язык. Язык, на котором говорят мои родители, говорили мои предки. Но существуют разные мнения людей относительно понятия «родной язык». Одни говорят, что «родной язык – это тот язык, на котором ты думаешь», другие – «родной язык – это язык, на котором разговаривают с тобой твои мама и папа», третьи утверждают, что «родной язык – это язык, на котором ты изъясняешься сейчас».
Мои мама и папа общаются со мной на русском языке, думаю я на русском языке, разговариваю со всеми я тоже на русском языке. Если следовать этим суждениям, то выходит, что мой родной язык – это русский язык.
Но я знаю, что я бурятка. Об этом говорит в первую очередь моя внешность, мой лик. У меня тёмные раскосые глаза, чёрные волосы, заплетённые в косы, стройная фигура и обаятельная белозубая улыбка. Моя семья следует традициям бурятского народа и чтит обычаи своих предков. Например, в этом году в нашем доме проводился обряд поклонения духам и богам бурятским. Был приглашён шаман, пришли поддержать нас родственники. Белая пища в красивых пиалах, сладости, дым от горящей священной травы ганги, таинственная атмосфера – всё настраивало на торжественный и волнительный лад.
Во время обряда шаман велел мне подойти к огню и попросить у богов исполнения своих желаний на родном бурятском языке. Он сказал, что иначе мои пожелания не исполнятся, так как боги не поймут меня. Я прошептала свои приготовленные слова на русском языке, ведь другого языка я не знаю. Мне было очень грустно. Ну почему мама и папа не научили меня моему родному языку? Когда я спрашиваю их об этом, они не могут мне дать какой-либо вразумительный ответ. Им кажется, что я делаю из мухи слона или беру всё близко к сердцу. Я думаю, что если бы в нашей семье все говорили бы не только на русском языке, но и на бурятском, то я бы знала родной язык. Хорошо ещё было бы, если мои родители общались со мной на бурятском языке с самого моего рождения.
С двух лет я начала посещать детский сад. У нас были занятия, на которых мы знакомились с некоторыми бурятскими словами как с иностранными словами, учили бурятские песни и танцы. Но воспитатели не разговаривали с нами, детьми, на бурятском языке. И те дети, которые хоть немного говорили на родном языке, с нами разучились.
Сейчас я учусь в десятом классе, с первого класса я изучаю бурятский язык и бурятскую литературу. У меня «отлично» по этим предметам, я изучаю грамматику бурятского литературного языка, пишу без ошибок диктанты на бурятском языке, читаю на бурятском языке. Я умею танцевать ёхор, знаю песню на бурятском языке «Катюша», переведённую с русского языка. Но всё равно мы на уроке с бурятского переходим на русский язык, потому что наш класс многонациональный, и объяснения учителя должен понимать каждый.
В нашей школе каждый год празднуется «Сагаалган» – Новый год по лунному календарю. Обязательно к этому празднику мы разучиваем на бурятском языке стихотворение, песню, танец, сценку. Но бурятский язык, к сожалению, звучит только во время исполнения этих номеров. Я ещё ни разу не слышала, чтобы в коридорах школы среди учеников звучала бурятская речь. А как хотелось бы, чтобы мы общались на своём родном языке, гордились, что принадлежим к великому бурятскому народу. Я обязательно научусь разговаривать на своём родном языке, пока я только немного понимаю свой язык.
Я думаю, что мы, буряты, начнём общаться на своём родном наречии в школе, детском саду, дома только тогда, когда каждый человек бурятской национальности поймёт, что от него самого зависит будущее его народа. Ведь народ жив, пока живёт его душа. А язык – это душа народа.
Ирина Билданова,
ученица 10 класса МБОУ «Бурят-Янгутская средняя общеобразовательная школа им. А.С. Пушкина»
|