Маленькие рассказы. Богонихон \г\\лэлн\\д
Перевод рассказов Л.Н. Толстого на бурятский язык М.Н. Улановой
Шоно ямаан хоер
Шулуун хада дээрэ бэлшэхые хараад, тэндэнь гарахаар бэшэ байхадань, шоно ямаандаа хэлэбэ: «Ши доошоо буужа ерыш: эндэ газаршье тэгшэ арюун, шинии эдихэ \бhэ ногоон амтатай».
Ямаан харюусаба: «Ши, шоно, hайниие hанажа намайе дуудана бэшэш: ши минии хоолдо зобоног\йш, ёёрынгёё хоол тухай оролдонош».
Волк и коза
Волк видит – коза пасется на каменной горе и нельзя ему к ней подобраться. Он ей и говорит: «Пошла бы ты вниз: тут и место поровнее, и трава тебе для корма много слаще».
А коза говорит: «Не за тем ты, волк, меня вниз зовешь: ты не о моем, а о своем корме хлопочешь».
|